When learning Vietnamese vocabulary, one of the toughest things is learning homonyms. In this post, One of the hardest things when learning Vietnamese vocabulary is learning homonyms. To help you understand more about the homonyms in Vietnamese as well as catch the right meaning of each word, in this post, SVFF will introduce to you the lesson: Homonyms in Vietnamese.

What are homonyms?
In this post, One of the hardest things when learning Vietnamese vocabulary is learning homonyms. To help you understand more about the homonyms in Vietnamese as well as catch the right meaning of each word, in this post, SVFF will introduce to you the lesson: Homonyms in Vietnamese.

Homonyms, what are they?

Phrases with the same pronunciation or the same sound system structure are homonyms. The sense of each word is entirely different, however. Homonyms occur a lot in Vietnamese and are commonly used in speech.

Continue Reading

Vietnamese grammar appears to be quite simple, with an SVO structure and adjectives going after nouns. You can create lots of simple sentences this way. One major difference is that adjectives are treated like verbs (they don’t require a “to be”), which is not difficult to wrap your head around. HOWEVER

Credit: We took the ideas from Chôm Chôm Hột É Channel

Continue Reading

The Vietnamese alphabet contains 29 letters, including one digraph (đ) and nine with diacritics, five of which are used to designate tone (a, à, á, ả, ã, and ạ) and the other four used for separate letters of the Vietnamese alphabet (ă, â/ê/ô, ơ, ư ). The large number of diacritics, often two on the same letter, makes it one of the most recognizable amongst Latin alphabets

Continue Reading

Vietnam’s traffic jams only take place regularly in Hanoi and Ho Chi Minh City. People in Vietnam seem to be used to traffic congestion, and even skip it if they go elsewhere.

There is no fixed rule for the time the traffic jams to happen but it is worst during the rush hour when everyone is in a hurry to get to work or come back home. Apart from peak hours, the time between 9 am to 10 am and between 3 pm to 4 pm also witnesses long lines of vehicles, mainly motorbikes, struggling to get out of narrow streets. Whenever it rains, the traffic jam gets more terrible with the joining hand of flooding. Taxis are extremely hard to catch or wave during the downpour. However, it only takes about 30 minutes on average for a standstill and 2 hours to get through the worst, not really bad compared to that of other countries.

Continue Reading

HOW TO PRONOUNCE THIS NAME “BICH” IN VIETNAMESE?

This is a bit difficult because the middle vowel sound is a bit strange for a speaker of English. The easy part, however, is that the final “ch” of “Bich” should be pronounced roughly like a “T” but without the aspirated windy sound, we speakers of English usually add to the “T” at the end of a word. The middle vowel sound is like the “ou” sound in “could”. It closely approximates the schwa sound. The name is correctly written “Bích” with an accent over the “i”. Vietnamese is a tonal language, so with this high tone mark over the “i”, you should raise the pitch of your voice when making the schwa sound for the “i” in “Bích”. All of these specific details apply to the Vietnamese accent used in South Vietnam. As you move northward, towards Hanoi, the way of speaking noticeably changes. Literally, every 50–100 miles you travel northward from Ho Chi Minh City, the way people speak gradually morphs into something unique. By the time you reach Hanoi, the pronunciation of the Vietnamese language is dramatically different. Of course, you could say the same thing about the way Italian is spoken in Italy, or how Spanish is spoken in South/Central/North America, or probably even the way English is spoken in the United States.

CREDIT: QUORA.COM

Continue Reading