This podcast will discuss the 2 other differences between American and Vietnamese people:
+ Expressing emotions
+ Behaving at public places
Let’s join us
Thể hiện cảm xúc, xin lỗi và cảm ơn
Người Mỹ thể hiện cảm xúc theo kiểu ‘’ruột để ngoài da’’ vui buồn đều thể hiện qua gương mặt và câu nói một cách rõ ràng. Trong giao tiếp thường nhật, việc nói xin lỗi và cảm ơn là một điều thường thấy trong xã hội Mỹ.
Trong khi đó, người Việt thường ít bộc lộ cảm xúc ra bên ngoài khi giao tiếp. Phần lớn người Việt thường giữ sự biết ơn lại và cất giấu ở trong lòng mà tiết kiệm hai từ ‘’cảm ơn’’.
Cách ứng xử nơi công cộng:
Trong khi người Việt có thói quen thích sự náo nhiệt nên thường vô tâm trong việc ứng xử nơi công cộng thì Người Mỹ rất ghét việc gây ồn ào ở những nơi không riêng tư nhất là những nơi mang tính trang nghiêm như bảo tàng, đài tưởng niệm hay giáo đường, ngay những nơi như nhà hàng hay quán ăn họ vẫn luôn tuân thủ việc ‘’ăn nhẹ nói khẽ’’.
1 |
Bài viết đề cập đến những sự khác nhau nào giữa người Việt và người Mỹ? |
2 |
Tại sao nói người Mỹ “ruột để ngoài da”? |
3 |
Cách ứng xử nơi công cộng của người Việt và người Mỹ có gì khác nhau? |
4 |
Theo bạn, ý kiến của tác giả bài viết có đúng với những gì bạn đã trải nghiệm không? |
cảm xúc |
feeling |
kiểu |
type |
ruột để ngoài da |
an idiom to refer a frank person |
rõ ràng |
clearly |
thường nhật |
everyday |
bộc lộ |
reveal |
cảm xúc |
feeling |
giữ |
hold |
cất giấu |
to hide |
tiết kiệm |
to save for later use |
thói quen |
habit |
sự náo nhiệt |
excitement |
vô tâm |
heartless |
ứng xử |
behave |
gây ồn ào |
make noise |
tính trang nghiêm |
seriousness |
bảo tàng |
museum |
đài tưởng niệm |
monument |
giáo đường |
church |
tuân thủ |
compliance |
ăn nhẹ nói khẽ |
eat and speak quietly |